lunes, 7 de noviembre de 2011

TP3 PARTE 3: MATERIAL PARA ANÁLISIS DE DIÁLOGOS

DOCE HOMBRES EN PUGNA (12 ANGRY MEN), Sidney Lumet, 1957

Las líneas de diálogos siguientes se inician una vez comenzada la secuencia en que los doce hombres del jurado han ingresado a la sala, y se procede a la primera votación (Tomado del subtitulado). Los personajes son numerados, siendo el 1 quien preside el jurado.

ITEMS A RESOLVER: SELECIONE AL MENOS

1) UNA LÍNEA DE DIÁLOGO INFORMATIVA

2) UNA LÍNEA DE DIÁLOGO COMO CARACTERIZACIÓN

3) UNA LÍNEA DE DIÁLOGO COMO IMPLICATURA CONVENCIONAL

4) UNA LÍNEA DE DIÁLOGO COMO IMPLICATURA CONVERSACIONAL HORIZONTAL (QUÉ MAXIMA IRRESPETA)

5) UNA LINEA DE DIÁLOGO COMO IMPLICATURA CONVERSACIONAL VERTICAL (QUÉ MÁXIMA IRRESPETA)

6) UNA LÍNEA DE DIÁLOGO COMO ACCIÓN DRAMÁTICA.

RECUERDE QUE LA EXTENSIÓN DE SU TRABAJO DEBE SER DE UNA CARILLA

J1 – Ok, atención, por favor, señores… pueden conducirlo como quieran, yo no haré reglas…podemos discutirlo y luego votar. Esa es una manera. Podemos votar ahora mismo. Se acostumbra una votación preliminar.

J7 – Votemos, y así podremos largarnos.

J1- Ahá…Ok, entonces, creo que…se trata de un homicidio en primer grado, y si declaramos culpable al acusado… lo enviaremos a la silla eléctrica. Es obligatorio.

J4 – Ya lo sabemos.

J10- Todos lo comprendemos.

J1 ¿Hay alguien que no quiera votar?

J6 – Yo estoy de acuerdo.

J1- Bien, recuerden que no obstante el veredicto debe ser doce a cero. Así lo dicta la ley. Ok, ¿estamos listos? Los que votan culpable, alcen la mano.

(De a poco, once miembros levantan sus manos.)

J1- Uno, dos, tres, cuatro, cinco, seis, siente (…), ocho, nueve, diez, once… dicen culpable. ¿Quién vota inocente?

(El miembro 8 levanta su mano.)

J1- Uno, bien. Once fallos en contra, uno a favor. Ahora conocemos la situación.

J10 – Claro, siempre tiene que haber uno.

J7 - ¿Qué hacemos ahora?

J8- Hablar, supongo.

J7- Caray .

J3 - ¿Realmente cree que es inocente?

J8- No sé…

J3 – Usted estuvo en el juicio. Escuchó lo mismo que nosotros, el chico es un asesino. Se nota.

J8 – Tiene dieciocho años…

J3 – Le clavó un cuchillo a su papá diez centímetros. Lo comprobaron de doce maneras. ¿Se las enumero?

J8- No.

J10- ¿Entonces qué quiere?

J8 – Sólo quiero hablar.

J7 - ¿De qué? Once hombres lo creen culpable. Sólo usted duda.

J10 – Quiero preguntarle algo: ¿usted le cree?

J8 – No sé. Quizá no le crea.

J7 – ¿Por qué votó por inocente?

J8 – Con once votos en contra no es fácil alzar mi mano y mandar matar a un chico sin antes hablar.

J7 - ¿Quién dijo que era fácil?

J8 – Nadie.

J7 - ¿Por qué voté rápidamente? Creo que es culpable. No podrá cambiar mi opinión.

J8 – No intento convencerlo, sólo que… se trata de la vida de alguien. No podemos decidirlo en cinco minutos. Suponga que nos equivocamos.

J7- Suponga que nos equivocamos…¿Y si se cayera este edificio? Todo se puede suponer…

J8- Correcto.

J7- Suponga que los hacemos en cinco minutos, ¿y qué?

J8 – Tenemos una hora. El juego es a las ocho de la noche…

(El jurado 7 gesticula.)

J1 - ¿Quién quiere decir algo?

J9 – Una hora está bien.

J10 – Perfecto. Oí un cuento anoche…

J8 – No estamos aquí para eso.

J10 – Bien, entonces, dígame… ¿para qué estamos aquí?

J8 – Quizá sin razón. Miren…han maltratado a este chico toda su vida…nació en la miseria, su madre murió cuando tenía nueve años, vivió en un orfanato cuando su papá estuvo en prisión, no es un comienzo feliz. Es un chico con resentimientos, ¿Saben por qué? Porque lo han golpeado todos los días. Ha tenido una vida miserable. Le debemos unas palabras. Sólo pido eso.

J10 – No me importa decírselo. No le debemos nada. Tuvo un juicio justo. ¿Cuánto cree que cuesta un juicio? Tuvo suerte en tenerlo. ¿Comprenden? Todos somos adultos. Escuchamos los datos, ¿no? ¿No me diga que cree que debemos creerle? He vivido entre ellos. No se les puede creer palabra. Usted lo sabe. Nacen mentirosos.

J9 – Sólo una persona ignorante puede creer eso.

J10- Escúcheme…

J9 - ¿Usted cree que tiene el monopolio de la verdad? Debemos aclararle algunas cosas a este hombre.

J7 – No necesitamos sermones.

J1 – Continuemos.

J12 – Tronaditos, un producto que estoy promoviendo. El desayuno con rebote. Yo lo escribí.

J11 – Suena bien…

J1 - ¿Lo molesto…?

J12- Oh, disculpen. Dibujar me mantiene alerta.

J1 – tenemos trabajo. No hay por qué demorarnos. Ok… quizá el señor que está en desacuerdo pueda explicarnos por qué. Decir lo que piensa. Quizá podamos aclararle algunas cosas.

J12 – Esta es una idea. No la he pensado mucho Quizá nosotros debamos convencerlo de su error. ¿Por qué no tomamos unos minutos para…? Fue sólo una idea…

J1 – No, no, no, es una buena idea. ¿Por qué no hacemos una ronda? Le toca a usted.

J2 – Bien…yo…es, es difícil ponerlo en palabras… pienso que es culpable… me pareció obvio desde el inicio… nadie comprobó lo contrario…

J8 – No tiene por qué hacerlo El fiscal es el que comprueba. El acusado no tiene ni que abrir la boca, lo dice la Constitución.

J2 – Seguro, lo sé, Lo que quise decir es que…bueno, pienso que es culpable, quiero decir, alguien lo vio haciéndolo…

J3 – Bien, pienso esto. No tengo motivos personales… sólo quiero hablar de los hechos. Número uno… el viejo que vivía en el departamento de abajo del asesinato. A las doce y media, esa noche, oyó algo que parecía una riña. Y escuchó al chico gritar “te voy a matar”. Luego oyó que un cuerpo caía al piso. Fue a la puerta y vio al chico salir corriendo Llamó a la policía, encontraron al viejo acuchillado. Se calculó que murió a medianoche Ahora, estos son los hechos, no se pueden refutar El chico es culpable Soy tan sensible como todos, sé que tiene dieciocho años, pero tiene que pagar.

J7 - Estoy de acuerdo.

J1 - ¿Ya terminó?

J3- Sí.

J1 – Bien. El que sigue.

J4 – Es obvio que el cuento del niño era endeble Su coartada fue el cine y a la hora no recordaba los títulos ni los actores.

J8- Tiene razón.

J4 – Y nadie lo vio.

J10 – Escuche, ¿y el testimonio de la señora de enfrente?

J11 – Ella fue la que vio el asesinato.

J1 – Por favor, continuemos en orden.

J10 – Un momento. Esta mujer estaba en la cama, no podía dormir, tenía calor. Miró por la ventana y enfrente vio al chico asesinar a su papá Eran las doce y diez de la noche Todo concuerda. Ella conoce al chico de siempre. Su ventana quedaba enfrente y jura que lo vio…

J8 – Mientras pasaba un tren…

J10 – Sí. El tren no llevaba pasajeros, lo trasladaban las luces estaban apagadas, y fue comprobado que así se puede ver a través de un tren. Lo comprobaron.

J8 – Quisiera preguntarle algo…. Si no le cree al chico, ¿por qué a la señora sí? Ella también es uno de “ellos”.

J10 – Usted es muy listo.

J1 – Señores… señores…

?? - Siéntese.*

J10 – Se cree tan listo…

?? - Nada sacamos con reñir. ¿Quién sigue? *

J1 - El número cinco.

J5 - ¿Puedo pasar?

J1 – Tiene derecho a hacerlo. ¿El que sigue?

J6 – Pues… no sé… Yo me convencí… muy al principio… es que…buscaba un motivo. Eso era muy importante, porque sin motivo no hay caso, ¿verdad? … El testimonio de los del departamento de enfrente fue muy impresionante. Mencionaron una discusión entre el hijo y el viejo…como a las… siete de la tarde, si no me equivoco…

J11 – Fue a las ocho.

J 8– Escucharon una discusión… no podían oír de qué. Oyeron al padre pegarle. Finalmente vieron al niño salir, ¿eso qué comprueba?

J6 – No comprueba nada, es parte del cuadro.

J8 – Dijo que era el motivo. El fiscal dijo lo mismo A este niño lo han golpeado tanto que la violencia es parte de su cotidianidad No creo que unas bofetadas puedan ser un motivo.

J4- Quizá fue la gota que derramó el vaso…

(J8 se lo queda mirando.)

J1 - ¿Quiere añadir algo más?

J6 – Eh, no…

J1 – Ok, ¿y usted?

J7 - Ya está dicho todo. Podríamos hablar infinitamente y nada cambiará. El chico es malo. Miren su expediente. A los diez años, un juicio. Apedreó a una profesora. A los quince, un reformatorio, se robó un auto. Lo arrestaron por atracar, por peleas con cuchillo. Parece ser hábil con ellos. Es un buen muchacho.

J8 – Desde los cinco años su padre lo golpeaba con regularidad.

J7 – Yo haría lo mismo, ¿con un hijo como ese?

J3 – Los chicos de ahora son así. (…)

El análisis finaliza cuando se produce la segunda votación, pero no consideramos necesario avanzar en esta trascripción, dado que los elementos aquí presentes son suficiente ejemplo de lo que se pretende reconocer desde el marco teórico expuesto en la clase.

* En estos casos, no es posible identificar con claridad quién habla.

EFECTÚE EL MISMO RECONOCIMIENTO PARA EL SIGUIENTE FILM, CONSIDERANDO ADEMÁS, SI HAY COMUNICACIÓN OSTENSIVA

SU TRABAJO DEBE EXTENDERSE A UNA SOLA CARILLA.

HANNAH Y SUS HERMANAS, Woody Allen, 1986

Transcripción de las líneas de diálogos pertenecientes a los episodios del personaje de Micky, extraídos del subtitulado. No se incluyen las inflexiones del lenguaje.

1º EL HIPOCONDRIACO

En el canal de TV

(...)

M: Me duele la cabeza...

Secretaria: Ey, Micky, Micky, vé a lo de Rooney, él tiene tranquilizantes, él no puede hacer el show.

M: ¿por qué yo, Dios? ¿Por qué es obsceno el scketch?

Hombre: Abuso de menores es un tema de cuidado.

M: Medio país lo hace.

H: Pero tú das nombres.

M: No. Sólo decimos “El Papa”

(...)

Secretaria: En vez del scketch del abuso de menores, repitamos el del baile homosexual de Reagan con el cardenal.

(...)

M: ¿Nadie tiene un antiácido? La úlcera me está matando.

Rooney: ¿Quieres un Qualude?

M: El show está destruyendo mi salud (…) ¿Qué haré con mi vida?

En casa de Hannah

Hannah: Me alegro de que aparecieras...

M: Tengo dos minutos. El show me está matando

(...)

M (al respecto de Elliot): Me gusta, es un tipo agradable (...) es un perdedor, desmañado y torpe como yo. Siempre me gustaron las personas que se subestiman.

Yendo al médico

M: (...) Espero no tener nada malo físicamente

Con el médico

D: ¿Qué le pasa esta vez?

M: Creo que tengo algo. No como lo de las adenoides, cuando no me hice cargo de que debían ser extirpadas.

D: Vi a su padre, se quejaba de dolores en el pecho.

M: El es el verdadero hipocondríaco de la familia.

D: ¿Tuvo desvanecimientos?

M: Sí, y creo estar perdiendo audición en el oído derecho...o en el izquierdo...uno u otro, no puedo recordar.

D: Veamos

Se hacen las pruebas

D: Hay una pérdida de decibeles en el oído derecho.

M: ¿De veras?

D: ¿Estuvo expuesto a un ruido fuerte, tiene algún virus?

M: No. Estoy sano. Siempre imagino que tengo cosas.

D: ¿Cuándo lo notó?

M: Hace un mes. ¿Qué tengo?

D: ¿Además de los vahídos, notó campanilleos y zumbidos?

M: Sí, ahora que lo dice sí. Campanilleos y zumbidos. ¿Me quedaré sordo?

D: ¿Sólo en un oído?

M: ¿Es más sano tener problemas en ambos?

D: Quisiera que se haga algunas pruebas.

M: ¿Qué clase de pruebas?

D: No se preocupe. Pruebas de audiometría, no es nada.

M: ¿Entonces por qué voy al hospital? Estoy bajo en decibeles, igual no pretendo ir a la ópera.

D: No se asuste, sólo quiero eliminar posibilidades.

M: ¿Cómo cuáles?

D: No es nada, confíe en mí.

Micky habla desde un teléfono público

M: ¿Doctor Wilkes? Micky Sachs. ¿Puedo hacerle una pregunta?

DW: ¿Qué ocurre?

M: Si disminuye la audición de un oído...y no es por un virus o un ruido fuerte, ¿cuáles son las posibilidades?

DW: Muchas cosas, a menudo es hereditario. Aun un ruido débil puede ser la causa.

M: Bien...pero, ¿nada peor?

DW: El aspecto oscuro del espectro es un tumor cerebral.

M: ¿De veras?

En su oficina de TV.

S: (...) ¿Micky, qué ocurre? Estás pálido.

M: Estoy mareado. (SUENA EL TELEFONO) ¿Hay algo sonando? ¿Oyes algo?

S: Sí, sí..aquí, aquí. ¿Hola?

M. Eso no.

S (al teléfono): Trabajamos hasta la tarde. Ya arreglaremos todo

M: ¿Qué haré si tengo un tumor?

S: El no dijo que tuvieras uno, ¿o sí?.

M: No lo dicen para no provocar pánico.

S: Pero no tú.

M: ¿Oyes un zumbido?

S: ¡Tenemos que hacer un show!

M: No puedo concentrarme.

S: No tienes nada malo

M: ¿Para qué las pruebas entonces?

S: Quiere descartar posibilidades, como cáncer...

M: ¡No digas eso mientras tenga esperanzas!

S: No tienes tales síntomas

M: Tengo los síntomas clásicos de un tumor cerebral

S: Hace dos meses tenías melanoma maligno

M: De pronto aparecieron manchas negras en mi espalda

S: Estaban en tu camisa

M: No sabía. La gente señalaba allí.

S: Debemos decidir el programa

M: No puedo pensar. Esta mañana estaba tan feliz. ¡No sé qué salió mal!

S: Esta mañana dabas pena. Las críticas fueron malas, los organizadores estaban furiosos.

M: Estaba feliz, sólo que no lo sabía.

2º LA ANGUSTIA DEL HOMBRE EN LA CABINA

En su casa, a la noche

M: ¡Me estoy muriendo! ¡Me estoy muriendo! ¡Lo sé! ¡Tengo una mancha en mis pulmones!...Calma, no es en los pulmones, es en tu oído, ¿no es lo mismo? No puedo dormir. Tengo un tumor en la cabeza del tamaño de una pelota de básquet. No dejo de pensar que puedo sentirlo cada vez que parpadeo. Oh, Jesús, quiere una tomografía para confirmar lo que ya sospecha. Haré un trato con Dios, qué sólo sea mi oído. Quedaré sordo y ciego de un ojo, ¡pero una operación del cerebro!...Si no, terminaré como el tipo que trabajaba para el florista. Relájate, toda tu vida tras los médicos y al final, todo resulta bien. Eso no es verdad, ¿qué pasó hace unos años?

3º EL ABISMO

En el hospital - Se hace la tomografía

D: Me temo que las noticias no son buenas. Puedo mostrarle dónde está el tumor, y por qué creemos que la cirugía no ayudaría.

M: Todo terminó. Estoy frente a frente con la eternidad. No más tarde, sino ahora. Tengo tanto miedo que no puedo moverme, hablar ni respirar

D: Usted está bien. Aquí no hay absolutamente nada. Sus pruebas están bien. Admito que estaba preocupado por sus síntomas. Lo que causó la pérdida de audición no lo sabremos. Sea lo que fuere, no es serio, estoy aliviado.

Sale a la calle, brincando de felicidad, de pronto se detiene

En su oficina de la TV

S: ¿Por qué no vas a trabajar? Las noticias son buenas, no tienes can...eso

M: ¿Comprendes que nuestra vida pende de un hilo?

S: Tú te salvaste, deberías celebrar.

M: ¿No ves que todo es sin sentido? Nuestras vidas, el show, el mundo carecen de sentido.

S: Pero no te estás muriendo

M: No estoy muriendo ahora. Cuando salí del hospital estaba emocionado por estar bien. Caminaba y de pronto se me ocurrió. No moriré hoy ni mañana, pero en algún momento estaré en esa situación.

S: ¿Recién lo entendiste ahora?

M: Había conseguido mandarlo al fondo de mi mente, porque pensar en ello es algo terrible. ¿Puedo contarte un secreto? Me había comprado un rifle. Un rifle para...Si tenía un tumor iba a matarme. Eso destruiría a mis padres, también debería matarlos. Y a mis tíos. Habría sido un baño de sangre.

S: Morir es algo que nos va a ocurrir a todos.

M: ¿No lo arruina todo para ti? ¿No destruye el placer de todo? Tú vas a morir, yo, el público, nuestro patrocinador.

S: Lo sé, lo sé, también tu hámster. Creo que tienes agotamiento nervioso. Necesitas vacaciones en las Bermudas. O ve a un prostíbulo.

M: No puedo dedicarme al show. Necesito respuestas. De otro modo, haré algo drástico.

4º EL ÚNICO CONOCIMIENTO ALCANZABLE POR EL HOMBRE ES QUE LA VIDA NO TIENE SENTIDO - TOLSTOY

En el parque

M: Millones de libros escritos sobre todo lo posible, por grandes mentes, y al final ninguno de ellos sabe más acerca de las grandes cuestiones que yo. Leí a Sócrates. El tipo se acostaba con jóvenes, ¿qué puede enseñarme? Y Nietzsche, son su teoría del eterno retorno. Dice que viviremos nuestras vidas siempre de nuevo...una y otra vez, y así eternamente. Fantástico, jugaré de nuevo en el hielo. No vale la pena. Y Freud, otro gran pesimista. Me analicé por años. No pasó nada. Mi analista se frustró tanto que puso un restaurante de comida vegetariana. Mira toda esa gente corriendo...tratando de impedir la inevitable decadencia del cuerpo. Es triste que la gente sufra con bicicletas y ejercicios. Mira esa, tiene que llevar toda esa grasa. Debería llevarla en un carrito. Quizá los poetas tengan razón, y el amor sea la única respuesta. Pero estuve enamorada de Hannah y no resultó. Hasta salí con su hermana. ¿Recuerdas cuando Hannah y yo nos divorciamos y ella arregló una cita con Holly?

5º EL GRAN SALTO

Con el cura

C: ¿ Por qué quiere convertirse al catolicismo?

M: Bien, porque necesito creer en algo, sino, la vida no tiene sentido.

C: Entiendo, ¿pero por qué decidió unirse a la fe católica?

M: Es una hermosa religión, fuerte y bien estructurada. Un ala apoya la enseñanza laica , el aborto, y es anti – nuclear.

C: ¿Cree en Dios?

M: No. Quisiera. Pintaría huevos de Pascua si eso ayudara. Necesito alguna prueba. Si no puedo creer en Dios, la vida no vale ser vivida.

C: Su conversión es un gran salto.

M: ¿Puede ayudarme?

Con sus padres

M: Pensé que te pondrías contento. Nunca pensé en Dios antes. Ahora lo pienso en serio.

P: ¿Por qué no con tu propia gente?

M: Comencé mal con mi religión. Necesito un cambio.

P: ¿Creyendo en Jesucristo?

M: Voy a tratar

P: ¿Por qué? Te educamos como judío.

M: Estoy maduro como para decidir

P: ¿Por qué Jesucristo? ¿Por qué no el budismo?

M: Me es totalmente extraño. ¿No tienes miedo de morir?

P: ¿Por qué debería?

M: ¿La posibilidad de no existir no te parece terrible?

P: Absurdo. Estoy vivo. Cuando muera, estaré muerto.

M: ¿No te asusta?

P: ¿Por qué? Estaré inconciente

M: pero nunca volverás a existir

P: ¿Cómo lo sabes?

M. La esperanza parece poca

P: ¿Quién sabe lo que seré? Estaré inconciente o no seré. Si no, ya veremos, ¿para qué preocuparnos ahora?

M: ¡Sal mamá!

MA: Por supuesto que existe Dios, idiota

M: Si dios existe, ¿por qué hay mal en el mundo? ¿Por qué los nazis?

MA: Dile Max

P: No sé por qué. No sé cómo funciona el abrelatas.

Distintas imágenes de su acercamiento a la religión

6º VERANO EN NUEVA YORK

En la valla del aeropuerto

HK: ¿Por qué quieres ser Hare Krishna?

M: No quiero unirme...me interesa que crean en la reencarnación.

HK: ¿Qué religión tienes?

M: Judío de nacimiento, pero quise ser católico. No funcionó. Estudié, traté, pero para mí el catolicismo es muera ahora, pague después. No puedo creer en eso.

HK: ¿Tienes miedo de morir?

M: Sí, naturalmente, ¿tú no? ¿La reencarnación de mi alma será en otro ser humano o en un oso hormiguero?

HK: Ten esto, léelo y reflexiona acerca de ello.

M: Muchas gracias

HK: Hare Krishna

M: ¡Bromeas, tú Hare Krishna? ¿Afeitarte la cabeza, vestirte así y bailar en los aeropuertos? Parecerás Jerry Lewis. Dios, estoy tan deprimido.

DEL SIGUIENTE FILM, TOME AL MENOS CUATRO FRAGMENTOS ENUNCIADOS POR LOS PERSONAJES, Y DILUCIDE SU DIMENSIÓN PATÉMICA, DESAMBIGUANDO EL SENTIDO DE ALGUNOS LEXEMAS QUE UD. CONSIDERE RELEVANTES.

CONSIDERE QUE ES POSIBLE CREER QUE EL CONFLICTO ES QUE ELLA QUIERE OLVIDAR SU PASADO, PERO NO PUEDE: EL ANÁLISIS DE LOS DIÁLOGOS DEBE RESTITUIR EL CONFLICTO CORRECTO DEL MISMO.

COMO EN LOS CASOS ANTERIORES, LA EXTENSIÓN SE LIMITA A UNA CARILLA

Análisis de diálogos con relación al conflicto. Los mismos son extraídos del subtitulado.

HIROSHIMA MON AMOUR , Alain Resnais, 1959

Imágenes de Hiroshima y de dos cuerpos en la cama

(...)

El: No viste nada en Hiroshima

Ella: Vi todo. Todo (...)

(...) Fotos, reconstrucciones, a falta de otra cosa…

(..)

El: Lo inventaste todo.

Ella: Nada. Como en el amar, existe esa impresión de no poder olvidar nunca. En Hiroshima también creí que jamás olvidaría.

(...)

Ella: Escúchame, como tú, conozco el olvido.

El: No, no lo conoces. .

Ella: Como tú, tengo memoria. Conozco el olvido.

El: No, no tienes memoria..

Ella: Como tú, luché con todas mis fuerzas contra el olvido. Yo también he olvidado. Deseé tener, como tú, una memoria inconsolable, una memoria de sombras y piedra. He luchado cada día contra el horror de no comprender la razón de recordar. Como tú, olvidé. ¿Por qué olvidar la necesidad evidente de la memoria? .

(...)

Imágenes de la ciudad, de día

Ella: Te encuentro. Te recuerdo. ¿Quién eres? Me matas. Me haces bien. ¿Cómo podría saber que esta ciudad estaba hecha para el amor? Y tú para mi cuerpo. Me gustas. ¡Qué sorpresa! Me gustas. ¡Qué lentitud de pronto! ¡Qué suavidad! Me matas. Me haces bien...Me matas. Me haces bien. Tengo tiempo. Por favor, devórame. Defórmame hasta la fealdad . ¿Por qué no tú, en esta ciudad y en esta noche tan parecida a otras que podría confundir? ¡Qué hermosa piel tienes!

1º irrupción del pasado

(...)

El: ¿qué significaba Hiroshima para ti en Francia?

Ella: El fin de la guerra. La sorpresa de que se hayan atrevido y lo hayan logrado, y el comienzo de un miedo desconocido, y la indiferencia, el miedo a la indiferencia.

.

Ella se pone mal cuando él menciona Nevers.

Ella:...una palabra como las otras, como la ciudad..

Ella se irá mañana a Francia. El pide volver a verla. Ella se niega

El: ¿Por qué?

Ella: Porque sí

(...)

El: Adónde vas a Francia, ¿a Nevers?

Ella: No, a París, a Nevers no vuelvo más

El: ¿Nunca?

Ella: Jamás. Nunca fui tan joven como en Nevers (..) Estuve loca en Nevers (...) Nevers es la ciudad con la que más sueño y al mismo tiempo en la que menos pienso

Hablan de su locura, se escuchan unas campanas.

En la cama

El: ¿El hombre que amaste durante la guerra era francés?

Ella: No, no era francés (pasado). Sí, fue en Nevers (presente)

(Cuenta que se encontraban en todos lados y luego murió)

Ella: ¿Por qué hablar de él y no de otros?

El: ¿Por qué no? Para conocerte, entre miles de cosas de tu vida, elijo Nevers.

Ella: ¿Cómo si fuera cualquier otra? Dime por qué

El: Porque eras tan joven que aún no eras de nadie. Eso me gusta

Ella: No, no es eso.

Ella: Creo entender que allí casi te perdí, y que por poco casi no te conozco. Creo que allí empezaste a ser como eres hoy.

En el bar

(...)

El: Cuándo estabas en el sótano, ¿yo estaba muerto?

Ella: Estabas muerto y...¡cómo soportar un dolor así! (Pasado)

(...”es lo único que se puede hacer para estar bien y para recordar”)

(...)

Ella: No puedo más de deseo (...) Tengo miedo de no verte nunca

(...) Pienso en ti pero ya no lo digo

El: Loca

Ella: Loca de amor por ti.

(...) Estás muerto. Estoy demasiado ocupada sufriendo. El día termina. Qué dolor en el corazón. Qué locura.

(Grito como sonido del pasado)

(...)

Ella: (...) A las 6 de la tarde las campanas de St. Etienne suenan tanto en invierno como en verano. Un día las oigo. Recuerdo haberlas oído antes, durante nuestra felicidad, mientras nos amábamos. Comienzo a ver. Veo la tinta, el día. Veo mi vida y tu muerte que continúan.

(Presente)

Ella: Empiezo a recordarte menos, a olvidarte. Tiemblo de olvidar tu amor...

(Recuerda el momento más doloroso)

Ella: (...) Su cuerpo se iba enfriando bajo el mío. ¡Cuánto tardó en morir! ¿Cuándo murió? No lo sé con certeza. Estaba acostada sobre él, no supe en qué momento murió, no sentía ninguna diferencia entre su cuerpo muerto y el mío. Sólo encontraba semejanzas, ¿entiendes?... ¡Era mi primer amor!

El la golpea y la trae a la realidad

(...)

Ella: De las manos me acuerdo poco. Del dolor, todavía algo.

El: ¿Esta noche?

Ella: Sí, esta noche me acuerdo, pero un día no me acordaré de nada.

El: En algunos años, cuando te haya olvidado, cuando tenga otras aventuras como esta, te recordaré como el olvido del amor mismo, el horror del olvido. Lo sé.

En el baño

Ella: Uno cree saber y no. Nunca. De joven tuvo un amor alemán en Nevers. Iremos a Baviera y nos casaremos, mi amor. Ella nunca fue a Baviera. Que los que nunca fueron a Baviera se atrevan a hablarle de amor. Aún no estabas muerto. Conté nuestra historia. Te engañé con un desconocido. Lo conté, ¿ves? Se podía contar. Hace catorce años que no encontraba el placer de un amor imposible. Desde Nevers. ¡Mira cómo te olvido! ¡Mira cómo te olvidé! ¡Mírame!

(...)

En la calle, por la noche

Ella: Me quedaré en Hiroshima con él. Cada noche. Me quedaré aquí.

(...) No me lo esperaba, ¿entiendes? Vete

(...)Vendrá hacia mí, me abrazará, me besará y estaré perdida.

(...)

Ella: Te encuentro, te recuerdo. Esta ciudad está hecha para el amor, y tú para mi cuerpo. ¿Quién eres? Me matas. Tenía hambre de infidelidad, de adulterio, de mentiras y de morir. Desde siempre. Sabía que tú aparecerías. Te esperaba con impaciencia calma. Devórame. Defórmame a tu imagen para que nadie entienda la razón de tanto deseo. Nos quedaremos solos. La noche no terminará. Nunca. Nunca. Me matas aún. Me haces bien. Lloraremos por el día con conciencia y buena voluntad. Sólo haremos eso. El tiempo pasará. Llegará la hora en que no sabremos qué nos unió. Después desaparecerá.

En el aeropuerto

Ella: Nevers, te había olvidado. Quisiera verte. Te incendié cada noche mientras que mi cuerpo se incendiaba con su recuerdo. Quisiera volver a ver Nevers (Pasado). Alamos de Nièvre, ¡los abandono al olvido! Historia barata. ¡Te abandono al olvido! Una noche (pasado), lejos de ti, esperaba el día como una liberación. Un día sin los ojos de él, ella muere. Muchachita de Nevers. Un día, sin sus manos, ella cree en la desgracia del amor. Muchachita de nada. Muerta de amor en Nevers. Muchachita rapada de Nevers. Te abandono al olvido (Presente). Como con él, el olvido empezará por sus ojos, hasta llegar a su voz. Igual. Y llegará a abrazarte por completo. Serás una canción.

En la habitación

EL: Era imposible no venir

Ella: Te olvidaré. ¡Ya te olvidé! Mira como te olvido. Mírame. Hi-ro.shi.ma. Hiroshima es tu nombre.

El: Es mi nombre. Y tu nombre es Nevers.


ENTREGA DEL TP VIERNES 11 DE NOVIEMBRE DE 2011 (14HS)

domingo, 30 de octubre de 2011

(3/2) TEMA Y SENTIDO EN ANIMACIÓN









Aproximaciones al reconocimiento analítio de TEMA y SENTIDO en este breve corpus de cortos de animación.












TEMA: Cuatro cortos de animación no son siquiera la ínfima parte de la punta de un gigantesco iceberg en el vasto mundo de este arte (cuando efectivamente lo es). Entonces, difícil es determinarlos como ejemplos únicos; por lo pronto, han de ser una acotado corpus, breve, y que se pretende funcional a un acotado también, objetivo. Asir un tema que los convoca, que los reúne, que los hace parte de alguna unidad.







Hecha la salvedad, si vale, podemos aprontar un reconocimiento y análisis de lo que nos interesa esta vez: dilucidar el TEMA, y luego, comprender un SENTIDO.












Sin dudas, la elección de tal corpus tuvo un razón, no fue azarosa. Y la razón fue simple: los cuatro cortos compartían el tema. General, comprensible, casi obvio: LOS VÍNCULOS. Cada uno habla de ellos, a su modo, diciendo algo distinto. Cada uno tiene dos personajes que se vinculan, condición de posibilidad para todo intercambio, para decir lo que se dice luego. Y el víinculo que establecen en cada corto es doble: físico y emocional. Esto no es cuestionable. Es explícto, está a la vista. Es por vincularse que pasa lo que pasa. No se trata de un vínculo abstracto, morfológico, sino ontológico y eminentemente empírico. Lo están, hacen cosas juntos. Se ven, accionan, hablan, se enfrentan, están juntos. Condición a priori. Causa de todas las consecuencias, el vínculo atraviesa y es atravesado a su vez.







Esto los convoca, para, luego, construir cada uno, un SENTIDO propio, particular, que analizaremos a continuación.







SEILTÄNZER: desde luego habalmos, en todos los casos, con el vínculo con el otro, yo y el otro, la alteridad. En este corto en particular, el vínculo es un lazo permanente y complejo. Al menos, recorre las situaciones por la que un vínculo con ese otro, siempre yo y siempre otro, puede atravesar. Uno hace, el otro deshace, uno va, el otro lo sigue, uno posee, el otro es poseído, uno cede, el otro atrapa, uno manipula, el otro es manipulado, ambos juegan, ambos se buscan, se repelen, se separan, se unen, por momentos la relación es de subalternos, por muy pocos, de alternos; somos juntos, no esposible querer ni poder separarse, asíi ha de ser un vínculo, eso es vincularse, tender un lazo, tener un lazo que no se rompe. Uno lastima, uno cuida, uno muere, y el que sigue, tiende el lazo hasta su propio final. El cuadrado, el tiempo, el espacio, esa empiria, no se escinde, el lazo se funde en la realidad, así somos, porque vincularse es urgente necesidad de todo animal gregario, como el Hombre.





Seiltänzer (Raimund Krumme, 1986)












MICHAEL DUDOK DE WITT Y SUS DOS OBRAS




"El monje y el pez" cuenta un vículo de subalternidad obsesivo. La obsesión por atrapar al pez que vive en las aguas del Monasterio, atraviesa todo el vínculo con ese otro, se constituye en su causa y consecuencia. Es tenerlo, es poseerlo, es subalternidad completa. La diferencia no está subsanada, sin embargo, la subalternidad debe hacerse de estrategias y objetos y de obsesión, para ser, pues el pez no puede ser atrapado. Entonces, día tras día y noche tras noche, en ese vínculo, el vínculo muta, cambia, pierde su subalternidad y adquiere lo fundamental: la alternidad. Tal es así, que monje y pez alternan los espacios. Una especie de sutileza, de gentileza, de bondad, de suavidad, constituyen la relación, pacífica, complementaria, infinitamente bella, para siempre, monje y pez forman una figura perfecta. En el mágico devenir de un vínculo, éste puede cambiar.







"Father & daugther" es especial. Habla del vínculo parental en la muerte. Un vínculo de lazo poderoso, inextinguible, también eterno. El padre se va, deja a su pequeña sola en la vida, y año tras año, la joven, la adolescente, la novia, la esposa y madre, la viuda, la anciana, espera, se detiene en el tiempo y el espacio de la muerte de su padre. ¿Un día volverá? No, un día volveremos a vernos... Un vínculo jamás roto, que persiste en la espera, en el recuerdo nunca perdido, y un vínculo que se recupera con la propia muerte, entonces, la anciana vuelve a ser la pequeña en brazos de su padre, parado allí, tal vez esperándola. De Witt nos dice, a todas aquellas que hemos perdido a nuestro padre, que un día, no sabemos cuándo, ni cómo ni dónde, volveremos a sus brazos nuevamente pequeñas... Hay vínculos que la muerte no destruye jamás.








El Monje y el Pez (Le Moine et le poisson), (Michael Dudok De Wit,1996)


















Father And Daugther (Michael Dudok de Witt, 2000)











BOTTLE: otra vez los vínculos, otra vez dos, a la distancia, pero unidos. Por un lado, mediatizados por un objeto, la botella, que atraviesa el mar, que sabe ir y venir, por otro, el vínculo que permite construirse con lo de uno y con lo del otro, con lo que el otro da y con lo que damos, el darse para ser y para que el otro sea, y en ese darse, vincularse, hacerse, tal vez completarse, seguramente completarse, y esa completud, hecha de rejuntes, bellísima por ello, complementa, construye y cosntituye. ¿Qué queda? Unirse, y unirse es fundirse. Deshabitar la lejanía, la distancia y la separación es fundirse, perderse en y con el otro, algo del orden del amor. Es un corto que habla del vínculo
amoroso de dos, en el que nos vamos construyendo con lo propio y lo del otro, y en que nos perdemos. Finalmente...





Bottle (Kirsten Lepore)